α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Die Bibliothek von Alexandria und die Entstehung der Septuaginta #6 (393 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 13.11.2021 um 14:12 Uhr (Zitieren)
Auf diesen Brief schrieb Eleazar postwendend zurück: „Der Hohepriester Eleazar grüßt Ptolemaios, seinen wahren Freund. Wenn es dir und der Königin Arsinoë, deiner Schwester (18), und den Kindern gutgeht, dann ist es schön und nach unserem Wunsch; wir selbst sind wohlauf.

Deinen Brief haben wir empfangen und uns sehr gefreut über deinen Vorsatz und deinen edlen Wunsch. Wir haben das ganze Volk zusammengerufen und ihm (deinen Brief) vorgelesen, damit es weiß, welche Ehrfurcht du gegen unseren Gott hegst. Wir haben ihm auch die von dir als Weihgeschenke gesandten Opferschalen – 20 goldene und 30 silberne -, die fünf Mischkrüge und den Tisch gezeigt, auch die 100 Talente Silber für Opfer und nötige Einrichtungen des Tempels,

welche Andreas und Aristeas, die Ehrenämter bei dir innehaben, brachten: edle Männer von vorzüglicher Bildung und deinem Lebenswandel und deiner Gerechtigkeit ganz und gar würdig. Sie haben uns auch deine Botschaft ausgehändigt und von uns (Worte) gehört, die mit deinem Brief in Einklang stehen.

Denn in allem, was dir nützt, gehorchen wir, auch wenn es uns hart ankommt; denn das ist ein Zeichen von Freundschaft und Liebe. Große und unvergeßliche Wohltaten hast du unseren Bürgern auf vielerlei Arten erwiesen.

Wir haben nun sogleich für dich, deine Schwester, Kinder und Freunde Opfer dargebracht, und das ganze Volk hat gebetet, daß deine Vorhaben immer so gelingen mögen, wie du es planst, daß er alles beherrschende Gott dir das Reich in Frieden und Ruhm bewahren und daß die Übersetzung des heiligen Gesetzes dir zum Nutzen und mit aller Sorgfalt geschehen möge.

Als alle versammelt waren, haben wir edle Greise ausgewählt, aus jedem Stamm sechs, und sie mit dem Gesetz abgesandt. Du wirst nun wohltun, gerechter König [βασιλεῦ δίκαιε], wenn du nach Beendigung der Übersetzung anordnest, daß die Männer sicher wieder zu uns zurückkehren. Lebe wohl!“

(Jüdische Schriften aus hellenistisch-römischer Zeit. Band II, Lieferung 1: Erling Hammershaimb, Das Martyrium Jesajas / Norbert Meisner, Aristeasbrief. Gütersloh 1973, S. 46-52)

(18) Sie war seit 274 v.u.Z. mit ihrem Bruder vermählt, was den Hohenpriester (oder den Verfasser des Textes) nicht zu stören scheint.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.