α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
ς
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
C
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
ἀ
ἁ
ά
ὰ
ᾶ
ἄ
ἅ
ἂ
ἃ
ἆ
ἇ
ᾳ
ᾷ
Ἀ
Ἁ
Ἄ
Ἅ
Ἂ
Ἃ
Ἆ
Ἇ
ἐ
ἑ
έ
ὲ
ἔ
ἕ
ἒ
ἓ
Ἐ
Ἑ
Ἔ
Ἕ
ἠ
ἡ
ή
ὴ
ῆ
ἤ
ἥ
ἢ
ἣ
ἦ
ἧ
ῃ
ῇ
ᾗ
Ἠ
Ἡ
Ἤ
Ἥ
Ἦ
Ἧ
ἰ
ἱ
ί
ὶ
ἴ
ἵ
ἲ
ἳ
ἶ
ἷ
ῖ
Ἰ
Ἱ
Ἴ
Ἵ
Ἶ
Ἷ
ὀ
ὁ
ό
ὸ
ὄ
ὅ
ὂ
ὃ
Ὀ
Ὁ
Ὄ
Ὅ
Ὂ
Ὃ
ῥ
ὐ
ὑ
ύ
ὺ
ὔ
ὕ
ὒ
ὓ
ὖ
ὗ
ῦ
Ὑ
Ὓ
Ὕ
Ὗ
Ῠ
Ῡ
Ὺ
Ύ
ὠ
ὡ
ώ
ὼ
ὤ
ὥ
ὢ
ὣ
ὦ
ὧ
ῳ
ῶ
ῷ
ᾧ
ᾤ
Ὠ
Ὡ
Ὤ
Ὥ
Ὢ
Ὣ
Ὦ
Ὧ
Schließen
Bewegen
?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
/
Neuer Beitrag
/
Zurück zum Wörterbuch
Graeculi #1
(561 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 01.11.2021 um 13:20 Uhr (
Zitieren
)
Über die Spottfigur des
Graeculus
in der römischen Literatur:
1. Cicero: De oratore
Tum Cotta “quoniam [id,] quod difficillimum nobis videbatur, ut omnino de his rebus, Crasse, loquerere, adsecuti sumus, de reliquo iam nostra culpa fuerit, si te, nisi omnia, quae percontati erimus, explicaris, dimiserimus.”
“De eis, credo, rebus,” inquit Crassus “ut in cretionibus scribi solet: qvibvs sciam poteroqve.” Tum ille “nam quod tu non poteris aut nescies, quis nostrum tam impudens est qui se scire aut posse postulet?” “Iam vero ista condicione, dum mihi liceat negare posse quod non potero et fateri nescire quod nesciam, licet” inquit Crassus “vestro arbitratu percontemini.”
“Atqui” inquit [Sulpicius] “hoc ex te, de quo modo Antonius exposuit, quid sentias, quaerimus, existimesne artem aliquam esse dicendi?” “Quid? mihi vos nunc” inquit Crassus “tamquam
alicui Graeculo
otioso et loquaci et fortasse docto atque erudito quaestiunculam, de qua meo arbitratu loquar, ponitis? Quando enim me ista curasse aut cogitasse arbitramini et non semper inrisisse potius eorum hominum impudentiam, qui cum in schola adsedissent, ex magna hominum frequentia dicere iuberent, si quis quid quaereret?
Quod primum ferunt Leontinum fecisse Gorgiam, qui permagnum quiddam suscipere ac profiteri videbatur, cum se ad omnia, de quibus quisque audire vellet, esse paratum denuntiaret; postea vero vulgo hoc facere coeperunt hodieque faciunt, ut nulla sit res neque tanta neque tam improvisa neque tam nova, de qua se non omnia, quae dici possint, profiteantur esse dicturos.
Quod si te, Cotta, arbitrarer aut te, Sulpici, de eis rebus audire velle, adduxissem huc Graecum aliquem, qui nos istius modi disputationibus delectaret; quod ne nunc quidem difficile factu est: est enim apud M. Pisonem adulescentem [iam] huic studio deditum, summo homo ingenio nostrique cupidissimus, Peripateticus Staseas, homo nobis sane familiaris et, ut inter homines peritos constare video, in illo suo genere omnium princeps.”
“Then,” said Cotta, “since we have got over what we thought the greatest difficulty, to induce you, Crassus, to speak at all upon these subjects, for the rest, it will be our own fault if we let you go before you have explained all that we have to ask.”
“I believe I must answer,” says Crassus, “as is usually written in the formulae for entering on inheritances, concerning such points as I know and shall be able.”
“And which of us,” responded Cotta, “can be so presuming as to desire to know or to be able to do anything that you do not know or cannot do?” “Well, then,” replied Crassus, “on condition that I may say that I cannot do what I cannot do, and that I may own that I do not know what I do not know, you may put questions to me at your pleasure.” “We shall, then, first ask of you,” said Sulpicius, “what you think of what Antonius has proposed; whether you think that there is any art in speaking?” “What!” exclaimed Crassus, “do you put a trifling question to me, as to some idle and talkative, though perhaps studious and learned Greek, on which I may speak according to my humour? When do you imagine that I have ever regarded or thought upon such matters, or have not always rather ridiculed the impudence of those men who, seated in the schools, would demand if any one, in a numerous assembly of persons, wished to ask any question, and desire him to speak?
This Gorgias of Leontini is said to have first done, who was thought to undertake and promise something vast, in pronouncing himself prepared to speak on all subjects on which any one should be inclined to hear him. But afterwards those men made it a common practice, and continue it to this day; so that there is no topic of such importance, or so unexpected, or so new, on which they do not profess that they will say all that can be said.
But if I had thought that you, Cotta, or you, Sulpicius, were desirous to hear such matters, I would have brought hither some Greek to amuse you with their manner of disputation; for there is with M. Piso, (a youth already addicted to this intellectual exercise, and one of superior talents, and of great affection for me,) the Peripatetic Staseas, a man with whom I am well acquainted, and who, as I perceive is agreed amongst the learned, is of the greatest eminence in his profession.”
(I 100-104)
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild:
Gebirge
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]