α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Briefe von Zuhältern (402 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 01.04.2021 um 15:39 Uhr (Zitieren)
Ägyptische Papyri:
1. Streit zwischen zwei Zuhältern? (Mitte 1. Jhdt. u.Z.)

Cornelius an Antonius, Grüße.
Ich habe es Dir bereits zehn Mal gesagt. Wenn Du Vorwürfe gegen mich hast, melde Dich. Denn Du bist nicht mein Gläubiger, denn ich schulde Dir nichts. Wenn ich es möchte, werde ich Dich dafür bezahlen lassen, dass Iulia die Tage sinnlos verstreichen lässt [= keine Einnahmen durch Prosti-tution einbringt?]. Denn ich habe das ganze Lager gebeten, damit sie zu Dir kommt, denn Du hast damals dafür gebrannt. Und jetzt, wenn Du Deine eigenen Geschäfte nicht tust, werde ich sie von Dir nehmen, selbst wenn Du fünf Minae anbietest. [Lücke] Ich hoffe, sie lebt.

[Fundort: Didymoi]

2. Ratenzahlungen in der Prostitution? (110-115 u.Z.)

Philokles an seinen Bruder Kapparis, viele Grüße.
Als Du mich darum gebeten hast, dem kleinen Mädchen zu schreiben, dass sie kommen soll, habe ich ihr geschrieben. Wenn Du also weißt, was er möchte, dann tu es. Aber wenn Du das weißt ... tu nichts, damit sie nicht untätig ist (?). Wenn er sie in Besitz nehmen will, lass ihn das tun, wie er will.
Wenn er mir für einen Monat etwas für sie geben will ... Aber wenn er die volle Summe geben kann, lass ihn geben, was er für sie geben will. Du weißt, dass ich es nicht eilig habe. Wenn er bezahlen kann, lass ihn bezahlen. Wenn er in Teilzahlungen zahlen will, lass ihn bezahlen. Wenn er mich in Raten bezahlen will, bis er voll bezahlt ... Was er will, ich bin damit einverstanden.
Du weißt, dass auch ich ihm etwas anbieten möchte, und dass ich ihm oft eine Frau bringen wollte. Du weißt, dass er keine Gleichwertige finden kann. Und er schreibt mir „Für drei Jahre“. Falls Du sie willst, musst Du achtgeben ...

[Fundort: Didymoi]

3. Bestellung einer Prostituierten (Ende 1./Anfang 2. Jhdt. u.Z.)

Longinus, Kurator von Aphrodites Orous, an Kilikas, den Bruder, Grüße.
Die Männer in der Wüstensiedlung haben mich gebeten, an Dich zu schreiben wegen Deines Mädchens, das Dir sechzig Drachmen bringt. Ich schicke sie und ich kümmere mich um das Geld; oder schicke mir eine Antwort und ich werde Dir das Geld schicken; und das Geld für den Steuereintreiber werden wir auch übernehmen.
Lebe wohl.

(Fundort: Didymoi]

(Antiker Alltag. Papyri und Ostraka aus der römischen Kaiserzeit. Hrsg. v. Patrick Reinard. Wiesbaden 2021, S. 89 f.)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Gebirge

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.