α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Wie man Odysseus einsetzt (433 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 14.02.2021 um 13:10 Uhr (Zitieren)
In der Kunst darf man nicht von dem Verwickelten ausgehen. Zum Verwickelten muß man kommen. Nicht ausgehen von der symbolischen Odysseus-Fabel, um Staunen zu erregen, sondern ausgehen von dem bescheidenen, gewöhnlichen Mann und ihm nach und nach den Sinn eines Odysseus geben.

[i](Cesare Pavese: Das Handwerk des Lebens. Tagebuch 1941-1950. 2 Bde. Berlin (Ost) 1986; Bd. 2, S. 191)[/quote]
Re: Wie man Odysseus einsetzt
Γραικύλος schrieb am 14.02.2021 um 13:12 Uhr (Zitieren)
(Cesare Pavese: Das Handwerk des Lebens. Tagebuch 1941-1950. 2 Bde. Berlin (Ost) 1986; Bd. 2, S. 191)
Re: Wie man Odysseus einsetzt
Marcella schrieb am 14.02.2021 um 18:13 Uhr (Zitieren)
...den Sinn eines Odyyseus? Welchen Sinn?
Re: Wie man Odysseus einsetzt
Γραικύλος schrieb am 14.02.2021 um 18:31 Uhr (Zitieren)
Der ambivalente Mensch mit dem verwickelten Schicksal, habe ich mir gedacht.
Paveses Aussage bedeutet dann, daß man als Autor nicht mit den Verwicklungen anfangen, sondern die Handlung, beginnend mit einem einfachen Menschen, zu ihnen hinführen sollte.
(War es nicht die Zeit des Verismo in Italien?)
Re: Wie man Odysseus einsetzt
Γραικύλος schrieb am 14.02.2021 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Nein, Pavese gehört nicht zum Verismo. Aber wie heißt denn diese Kunstrichtung in Italien nach dem 2. Weltkrieg, die uns Filme wie "Die Fahrraddiebe" beschert hat?
Re: Wie man Odysseus einsetzt
Γραικύλος schrieb am 14.02.2021 um 18:35 Uhr (Zitieren)
Neorealismus!
Re: Wie man Odysseus einsetzt
filix schrieb am 14.02.2021 um 21:00 Uhr (Zitieren)
Pavese hat Joyce ja übersetzt und letztlich gehasst, könnte also gut sein, dass das hier eine als Poetik auftretende Abgrenzung ist.
Anderen hingegen schien dieses von Anfang an Komplizierte und Verwickelte als das schlechthin Moderne des Ulysses: “Wie karg & plump - nicht nur “inhaltlich” ,sondern auch “formal” - ist nicht der HOMER ' ische ODYSSEUS, im Vergleich mit dem Joyce 'schen ! Ich meine immer : 1 solches Buch genügte, um die Überlegenheit der modernen Schriftsteller über die Alten zu beweisen.“ (Arno Schmidt)
Re: Wie man Odysseus einsetzt
Γραικύλος schrieb am 16.02.2021 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Woher stammt dieses Arno-Schmidt-Zitat?
Re: Wie man Odysseus einsetzt
filix schrieb am 16.02.2021 um 19:58 Uhr (Zitieren)
Aus „Das Geheimnis von Finnegans Wake“.
Re: Wie man Odysseus einsetzt
Γραικύλος schrieb am 17.02.2021 um 14:41 Uhr (Zitieren)
Das habe ich nun nachgeschaut.
Es handelt sich offenbar um ein Nachtprogramm fürs Radio. Drei Sprecher kommen vor, von Schmidt folgendermaßen charakterisiert:
- A.: Der Berichterstatter
- B.: Einwände und fördernde Fragen
- C.: wie B. / Aber Frauenstimme, zur Suggestion des 'Isolden=Elements'.

Die von filix zitierte Passage bildet den ersten Teil einer Aussage von A., kommentiert von C.: "Worüber man sich natürlich endlos streiten könnte. [...]"

Gut.

Etwas später sagt C. mit Bezug auf Joyce und FINNEGANS WAKE:
1 oder 2 Mal diktierte er auch SAMUEL BECKETT kleine Teile ... Mitten in solcher Arbeit klopfte es einmal - was BECKETT überhörte - an die Tür; JOYCE sagte 'Herein'; und BECKETT schrieb es mit. Als dann, beim späteren Vorlesen, JOYCE fragte: 'Was soll das HEREIN an dieser Stelle hier?', und BECKETT antwortete: 'Je nun; Sie haben's mir so angesagt.'; da überlegte JOYCE 1 Augenblick - und entschied dann: 'Lassen Sie's stehen.'

Ich vermute stark, daß diese hübsche Anekdote bei Homer nicht funktionieren würde.

zitiert nach:
Arno Schmidt: Das essayistische Werk zur angelsächsischen Literatur in 3 Bänden. Sämtliche Nachtprogramme und Aufsätze. Bargfeld/Zürich 1994; Bd. 3
- S. 75 - filix-Stelle
- S. 78 - mein Zitat
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.