α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Suche nach passendem Verb (843 Aufrufe)
ζῷον φίλό-τεχνος schrieb am 21.01.2021 um 23:17 Uhr (Zitieren)
Χαίρετε,
ich bin zufällig über dieses Forum gestoßen, leider des Altgriechischen nur rudimentär mächtig, und benötige Hilfe bei einer Übersetzung.
Will sagen: Person X besucht Ort Y. Was wäre eine adäquate Übersetzung für „besuchen“? Habe herausgefunden: „προσέρχομαι", „φοιτάω“, „ὁμιλέω“ „ἐφοράω“, „ἐπισκοπέω“ (hat mir irgendein Übersetzer ausgespuckt). Da aber dort keine näheren Erklärungen standen und ich solchen Übersetzern nicht übermäßig traue, frage ich hier einmal nach.
Kann mir jemand weiterhelfen?

Re: Suche nach passendem Verb
Γραικύλος schrieb am 22.01.2021 um 00:01 Uhr (Zitieren)
ἐπισκοπέω gilt einer Person (einen Freund, einen Kranken).

ὁμιλέω bezieht sich auf ein Zusammensein von Menschen.

Auch ἐφοράω ist nicht die Ausrucksweise für einen besuchten Ort - es sei denn, man will an ihm verweilen, bezieht sich also auf etwas Schätzenswertes.

προσέρχομαι bezieht sich zumeist auf Personen.

Allgemein:
- παραγίγνεσθαι τινι
- εἰσιέναι παρά/πρός/ἐπί
Re: Suche nach passendem Verb
Γραικύλος schrieb am 22.01.2021 um 00:26 Uhr (Zitieren)
φοιτάω hat vielfältige Bedeutungen; mal einen Ort zu besuchen, gehört wohl nicht dazu.
Re: Suche nach passendem Verb
ζῷον φίλό-τεχνος schrieb am 22.01.2021 um 01:00 Uhr (Zitieren)
Super, Danke! Ist der Fall des Ortes abhängig von der Präposition? Gehört überhaupt eine Präposition dahin? Bspw. Δίκη εἰσιένει πρὸς τὴν Ἑλλάδα (soll heißen: Dike besucht Griechenland)
Re: Suche nach passendem Verb
Aurora schrieb am 22.01.2021 um 07:44 Uhr (Zitieren)
Ist der Fall des Ortes abhängig von der Präposition?

Ja.
εἰσιένει

Diese Form gibt es nicht.
εἰσιέναι bedeutet "besuchen werden"

https://www.klassphil.uni-mainz.de/files/2019/05/Graecum-Compendium2019.pdf
(S.45)
Verwende προσέρχομαι!

Re: Suche nach passendem Verb
ζῷον φίλό-τεχνος schrieb am 22.01.2021 um 09:46 Uhr (Zitieren)
Also müsste es heißen: Δίκη προσέρχεται τὴν Ἑλλάδα? In welchem Fall muss „Ἑλλάς“ sein? Gehört eine Präposition davor?
Re: Suche nach passendem Verb
Γραικύλος schrieb am 22.01.2021 um 18:20 Uhr (Zitieren)
Im Falle von προσέρχομαι steckt die Präposition (πρός) bereits im Wort.
Re: Suche nach passendem Verb
ζῷον φίλό-τεχνος schrieb am 22.01.2021 um 19:07 Uhr (Zitieren)
... stimmt, Danke! (Habe noch viel zu lernen.) Dann ist Akkusativ richtig?
Re: Suche nach passendem Verb
Γραικύλος schrieb am 22.01.2021 um 22:48 Uhr (Zitieren)
πρός ist eine Präposition mit drei Casus: Genitiv (von her), Dativ (an, bei, auf) und Akkusativ (zu, nach hin).
Bei προσέρχομαι kommen Dativ und Akkusativ infrage.
Re: Suche nach passendem Verb
ζῷον φίλό-τεχνος schrieb am 23.01.2021 um 00:38 Uhr (Zitieren)
Perfekt, Danke für die Hilfe!
Re: Suche nach passendem Verb
Henricus schrieb am 23.01.2021 um 06:52 Uhr (Zitieren)
Hier ein gutes, umfassendes online-Wörterbuch:
http://www.zeno.org/Pape-1880/A/%CF%80%CF%81%CF%8C%CF%82
Re: Suche nach passendem Verb
ζῷον φίλό-τεχνος schrieb am 23.01.2021 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Oh, in der Tat umfassend - summas gratias ago!
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Helm

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.