α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Hesiod über die Arbeit (773 Aufrufe)
Bilal schrieb am 22.12.2020 um 22:47 Uhr (Zitieren)
ἔργον δ᾽ οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ᾽ ὄνειδος.


Hesiod, Werke und Tage: 310)

"Ein Werk ist keine Schande. Eine Untat aber ist eine Schande."

Meine Frage: Ich möchte dieses Zitat so nahe wie möglich am Orginal übersetzen. Ist meine Übersetzung so korrekt? Danke

Re: Hesiod über die Arbeit
Γραικύλος schrieb am 22.12.2020 um 23:02 Uhr (Zitieren)
ἀεργίη ist keine Untat im Sinne eines Verbrechens, einer Schande, sondern: Untätigkeit, Tatenlosigkeit, Trägheit.
Re: Hesiod über die Arbeit
Andreas schrieb am 23.12.2020 um 10:46 Uhr (Zitieren)
Vokabeln kannst du hier nachschlagen:

http://www.zeno.org/Pape-1880/K/Pape-1880----01-0042
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.