Γραικύλος schrieb am 19.11.2020 um 00:07 Uhr (Zitieren)
Das Wort "man", über das Heidegger so umfangreich philosophieren konnte, fehlt ja in der griechischen Sprache.
Hier ist eine Übersicht, wie man (!) im Griechischen ähnliches ausdrücken konnte:
1. durch die 3. Pers. Plural Aktiv: man sagt - λέγουσι (plus AcI);
2. durch passive Wendungen: man lobt uns - ἐπαινούμεθαι; man sagt - λέγεται;
3. durch die 2. Pers. Sing. des Optativ mit ἄν: man könnte sagen - εἴποις ἄν oder φαίης ἄν;
4. durch ein unpersönliches Verb: man muß dies tun - χρὴ oder δεῖ τοῦτο ποιεῖν;
5. durch ein Verbaladjektiv: man muß den Feinden wohltun - εὖ ποιητέον τοὺς ἐχθρούς.
Viele Möglichkeiten - aber kein "man".
Zum Glück muß man (!) Heidegger nicht ins Altgriechische übersetzen.