α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Ein befremdliches Getränk (572 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 29.10.2020 um 15:30 Uhr (Zitieren)
ταὐτὸν ποιεῖ τό τ' Ἀττικὸν τῷ ζῆλα συγκεραννύς.

Dieses Fragment wird dem Autor Eupolis aus der Alten Komödie zugeschrieben.

Ian C. Storey (LCL 515, p. 257) übersetzt und kommentiert die rätselhafte Zeile:

He does the same thing mixing Attic <honey?> with Thracian piss.

"Piss" translates zēla, defined by Choeroboscus (GrGr IV 1 p. 145.25) "how wine is called among the Thracians." Platnauer (CR 35 [1921] 150) suggests that the beverage is beer. In either case zēla is meant to be derogatory.
Re: Ein befremdliches Getränk
Γραικύλος schrieb am 29.10.2020 um 16:43 Uhr (Zitieren)
Vom Tonfall her klingt das so, wie wenn ein Düsseldorfer bei einem Glas Altbier über Kölsch redet.
Re: Ein befremdliches Getränk
filix schrieb am 29.10.2020 um 17:29 Uhr (Zitieren)
Thrakischer Wein ist doch in der Antike berühmt dafür süß und schwer zu sein und wenigstens vonseinen Produzenten unvermischt getrunken zu werden. Er schickt Polyphem in den Schlaf und wird in der Ilias täglich per Schiff ins Lager der Griechen gebracht, gilt als von keineswegs minderer Qualität, gehaltvoll und gefährlich, da er schnell betrunken macht (wogegen die Griechen, die unvermischten Wein zu trinken, für barbarisch hielten, starke Vorbehalte hatten). So gesehen scheint mir Pisse, vorwiegend für übelschmeckende und dünne Gebräue gebraucht, eine irreführende Übersetzung, selbst wenn der Ausdruck in dem Fragment wirklich abwertend gemeint sein sollte.
Re: Ein befremdliches Getränk
Γραικύλος schrieb am 29.10.2020 um 18:44 Uhr (Zitieren)
Ja, was heißt denn ζῆλα? Das Wort ist in keinem Wörterbuch zu finden, und eine Verbindung zu ζῆλος (Eifer, Eifersucht, Neid) halte ich für unwahrscheinlich.
Daß es einfach - und neutral - "thrakischer Wein" bedeutet, kann ich daher nicht überprüfen.
Re: Ein befremdliches Getränk
Γραικύλος schrieb am 29.10.2020 um 18:48 Uhr (Zitieren)
Daß es hier (so Platnauer) Bier bedeutet, würde aus der Sicht eines Weintrinkers zu Pisse passen. Aber auch unter Bier finde ich ζῦθος und anderes, jedoch nicht ζῆλα.
Re: Ein befremdliches Getränk
filix schrieb am 29.10.2020 um 21:14 Uhr (Zitieren)
In Ergänzung zu dem oben erwähnten Beleg finde ich "Kretschmer Glotta 2, 398 erinnert an ein thrak. Wort für Wein, ζίλαι, ζειλα, ζελᾶς, ζήλας (H., Phot., Choerob., Hdn.; s. Lagercrantz IF 25, 363ff.)".

Ähnlich sieht das Ivan Duridanov in Die Sprache der Thraker (1985), S.14:

"zelås Wein (Choerob. 124 , 11 Gaisf.), zelas m. (Cobeti excerpta e cod. Marc. 489 ), zeilá ( Phot. Lex .), zílai (Hesych.). Als verwandt mit diesem thrakischen Wort werden angenommen: griech. chális, unvermischter Wein, mak. kálithos, Wein (Hesych.), aind. hālā, Branntwein. Thrak . zelâs und dgl . wäre weiter anzuknüpfen an lit. žālas, rot ..."
Re: Ein befremdliches Getränk
Γραικύλος schrieb am 29.10.2020 um 22:17 Uhr (Zitieren)
Das sind ja wieder exquisite Belege, auf die ich nicht gekommen wäre.
Wenig davon kann ich nachschauen, aber doch eines: den Hesychios.
ζίλαι. ὁ οἶνος παρὰ Θρᾳξι


... wie oben auch Choeroboscus zitiert wurde.

Nun wird's eng für die Deutung als thrakische Pisse.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Helm

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.