α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Ein Chinese und ein Römer (487 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 18.08.2020 um 23:46 Uhr (Zitieren)
"Eine Reise von 1000 Meilen beginnt mit einem einzigen Schritt", heißt es bei Lao Tse.

Terentius Varro schreibt: "[et simul cogitans] portam itineri dici longissimam esse".
(De re rustica I 2, 2)
Re: Ein Chinese und ein Römer
Γραικύλος schrieb am 18.08.2020 um 23:51 Uhr (Zitieren)
Auch ein Grieche sagte etwas dazu:
"Οὐκοῦν οἶσθ' ὅτι ἀρχὴ παντὸς ἔργου μέγιστον."
(Platon: Der Staat 377a)
Re: Ein Chinese und ein Römer
Johannes schrieb am 19.08.2020 um 12:10 Uhr (Zitieren)
Der Chinese und Grieche betont m.E. die Bedeutung des 1.Schritts,
der Römer dessen Schwierigkeit, wie auch diese Übersetzung meint:

„The longest part of the journey is said to be the passing of the gate.“


Oder sehe ich das falsch?

PS:
porta longa klingt merkwürdig.
Wie soll man das wörtlich verstehen?
Re: Ein Chinese und ein Römer
filix schrieb am 19.08.2020 um 12:20 Uhr (Zitieren)
porta longa klingt merkwürdig.
Wie soll man das wörtlich verstehen?


"longus" = "longinquus", das Tor (als Inbegriff des Beginns der Reise) ist also am weitesten entfernt.
Re: Ein Chinese und ein Römer
Johannes schrieb am 19.08.2020 um 12:44 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank. So macht es Sinn. :)
Man sollte im Wörterbuch nachsehen, bevor man
solche Fragen stellt. Diese Bedeutung von longus
kannte ich bisher nicht.

portam itineri dici longissimam esse".

Ist das ein AcI mit NcI?
dici< dicitur?
Re: Ein Chinese und ein Römer
Ailourophilos schrieb am 19.08.2020 um 14:41 Uhr (Zitieren)
Das ist ein NcI in einem AcI.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Löwe

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.