Altgriechisch Wörterbuch - Forum
κατατομή und περιτομή (673 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 07.06.2020 um 14:35 Uhr (
Zitieren )
In polemischer Sprache setzt sich Paulus mit der jüdischen Beschneidung auseinander:
Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομὴν.
ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, ὁι πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες.
Hütet euch vor den Hunden, hütet euch vor den schlechten Arbeitern, hütet euch vor der Zerschneidung!
Denn wir sind die Beschneidung, wir, die wir im Geiste Gott dienen und uns in Christus Jesus rühmen und nicht auf das Fleisch unser Vertrauen setzen.
(Brief an die Philipper 3, 2 f.)
Die κατατομή, die er den Juden unterstellt, ist eigentlich die Kastration.
Re: κατατομή und περιτομή
Johannes schrieb am 08.06.2020 um 09:17 Uhr (
Zitieren )
Dazu finde ich diese Auslegung:
Der Begriff „katatomê“ meint die „Zerschneidung“ oder „Verschneidung“, wobei nicht klar ist, was zer- oder verschnitten wird. Es ist anzunehmen, dass es sich um die Einritzung, Beschneidung oder Zerschneidung der Haut oder eines Körperteils handelt. Die Ähnlichkeit mit dem griechischen Begriff für die Beschneidung der Israeliten, „peritomê“, ist unverkennbar. Im Gegensatz zur Beschneidung erscheint jedoch die Zer- oder Verschneidung als etwas Negatives. Die begriffliche Ähnlichkeit lässt daran denken, dass die Zer- oder Verschneidung ebenso wie die Beschneidung (der Vorhaut) das Glied des Mannes betrifft. Es kann sich also um eine Kastration handeln oder auch um eine Beschneidung. Letzteres ist wahrscheinlicher, weil Paulus von der Zer- oder Verschneidung im Zusammenhang mit dem Evangelium und der Beschneidung spricht. Wenn Paulus für die Beschneidung der Irrlehrer nicht den Begriff „peritomê“ benutzt, dann wahrscheinlich deshalb, weil er der Beschneidung der Irrlehrer keinerlei Heilsfunktion beimisst. Sie sind wegen der Beschneidung weder Angehörige des Gottesvolkes Israel noch der christlichen Heilsgemeinschaft. Sie definieren sich zwar über ihre Beschneidung als Christen, täuschen sich damit jedoch selbst und andere. Tatsächlich sind sie nur verstümmelt oder gleichen gar heidnischen Eunuchen, die am Heil, wie es im Evangelium verkündigt wird, keinen Anteil haben.
https://www.welt-der-bibel.de/bibliographie.1.6.philipperbrief.211.html Re: κατατομή und περιτομή
Γραικύλος schrieb am 08.06.2020 um 11:41 Uhr (
Zitieren )
Die κατατομή ist doch ein stärkerer Begriff als die περιτομή; und er wird von Paulus polemisch benutzt - deshalb hatte ich an die Kastration gedacht, oder wie es hier heißt: "[sie] gleichen gar heidnischen Eunuchen".
Die Polemik richtet sich, so meine ich, gegen diejenigen, die auf der Konversion zum Judentum und damit der physischen Beschneidung vor der Aufnahme ins Christentum bestehen, wogegen Paulus die Beschneidung (jetzt: περιτομή) als geistigen Akt vertritt und den physischen für schlecht (κατατομή) erklärt.