α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Eine fabula, wie man sie erwartet (518 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 01.02.2020 um 17:13 Uhr (Zitieren)
... wenn auch ohne Tiere:
Phaedrus
( 1. Jhdt. u.Z.)

SOKRATES ZU SEINEN FREUNDEN
(Socrates ad amicos)


Vulgare amici nomen sed rara est fides.

Cum parvas aedes sibi fundasset Socrates
(cuius non fugio mortem si famam adsequar,
et cedo invidiae dummodo absolvar cinis),
ex populo sic nescioquis, ut fieri solet:
“Quaeso, tam angustam talis vir ponis domum?”
“Utinam” inquit “veris hanc amicis impleam!”


Von Freunden spricht man viel, doch selten ist die Treu.

Es hatte Sokrates ein Häuschen sich erbaut
(gern würd‘ wie er ich sterben, hätt‘ ich seinen Ruhm,
und wich‘ der Bosheit, spräch man meine Asche frei) –
da sagte irgendwer zu ihm, wie man halt spricht:
„Nanu, so enges Häuschen für so großen Mann?“
„Oh könnt ichs“, sprach er, „doch mit wahren Freunden füllen!“

(Fabeln der Antike. Herausgegeben und übersetzt von Harry C. Schnur. München 1978, S. 206 f.)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.