Was ist das sprachliche Problem?
Was spricht gegen die Analogiebildung?
Re: Spott unter Dichtern
Γραικύλος schrieb am 26.06.2025 um 13:36 Uhr (Zitieren)
Daß sie, weil willkürlich erfunden, als Entschuldigung für einen Feigling nicht plausibel wirkt.
Re: Spott unter Dichtern
Patroklos schrieb am 26.06.2025 um 13:54 Uhr (Zitieren)
Und was ist mit „Pythia“? Wortspiel?
Und Pytho=Delphi?
Heute bin ich nicht so helle…
Re: Spott unter Dichtern
Bukolos schrieb am 26.06.2025 um 14:09 Uhr (Zitieren)
Die Pythischen Spiele. Die Übersetzung "Kampf" ist etwas irreführend. Man denkt, der Verspottete wolle sich beim Pankration drücken, dabei geht ja es wohl um Stimmprobleme beim Vortrag.
Re: Spott unter Dichtern
Patroklos schrieb am 26.06.2025 um 14:37 Uhr (Zitieren)
Sind es nicht auch Wortspiele/Ähnlichkeiten mit Pytho/Pythia bzw Krankheiten?
Re: Spott unter Dichtern
Γραικύλος schrieb am 26.06.2025 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Der Witz besteht doch darin, daß man bei der Bezeichnung Isthmische Spiele durch Hinzufügung einer Präposition den Namen einer Krankheit erzeugen kann, bei den Pythischen Spielen hingegen nicht.
Re: Spott unter Dichtern
Γραικύλος schrieb am 26.06.2025 um 15:12 Uhr (Zitieren)
Mehr braucht es nicht für dne Witz.
Re: Spott unter Dichtern
Γραικύλος schrieb am 26.06.2025 um 15:12 Uhr (Zitieren)
dne --> den
Re: Spott unter Dichtern
filix schrieb am 27.06.2025 um 12:47 Uhr (Zitieren)
Es könnte παραπύθι‘ zudem entfernt an παραμυθία (bzw. παραμυθέομαι) anklingen in den Nebenbedeutungen explanation, explain away, solution of a difficulty, excuse.