α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Ein langer Zecken-Faden (386 Aufrufe)
Patroklos schrieb am 23.03.2025 um 11:52 Uhr (Zitieren)
Foristische Diskussionsabfolgen sind threads, Fäden, fils. Herkunft Gesprächsfaden, thread of conversation. Und woher stammt der? Gibt es womöglich zur Humanistenzeit ein „filum sermonis“? Und könnte dessen gedankliches Muster der Ariadnefaden sein,μίτος? (Ovid: filum)
Re: Ein langer Zecken-Faden
Patroklos schrieb am 23.03.2025 um 12:12 Uhr (Zitieren)
(( In einigen Sprachen hat Ariadne ihr „d“ verloren. So auch im Französische. Daher heißt das Raketenprogramm „Ariane.))
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 23.03.2025 um 12:41 Uhr (Zitieren)
Die aus dem Tätigkeitsfeld der Spinnerinnen und Weberinnen auf andere Strukturbildungen übertragenen Begriffe existieren wohl seit der Antike, kommt es aber auf das Gespräch in Gesprächsfaden an und lässt man die soziale Seite in der Abstraktion nicht hinter sich, liegt es nahe, dass in Gemeinschaft spinnende Frauen, die sich dabei in Spinnstuben unterhalten und diskutiert haben, eine wesentliche Quelle der Metaphorik sind, wie das z.B. im Deutschen auch die eng an ihr Tun geknüpften Wendungen verdeutlichen: man spinnt, man verliert und nimmt den Gesprächsfaden wieder auf. Was dabei herauskommt, wurde bisweilen verächtlich als Spinnstubenweisheiten bezeichnet.
Re: Ein langer Zecken-Faden
Patroklos schrieb am 23.03.2025 um 12:48 Uhr (Zitieren)
Und dieses Seemannsgarn sollen wir glauben??
Re: Ein langer Zecken-Faden
βροχή schrieb am 23.03.2025 um 12:49 Uhr (Zitieren)
Was dabei herauskommt, wurde bisweilen verächtlich als
Seemannsgarn bezeichnet.
Re: Ein langer Zecken-Faden
βροχή schrieb am 23.03.2025 um 12:50 Uhr (Zitieren)
... ups, patro, die posts haben sich gekreuzt
Re: Ein langer Zecken-Faden
Udo schrieb am 23.03.2025 um 12:52 Uhr (Zitieren)
sed aliud quoddam filum orationis tuae.
(Cicero, de amicitia)

Re: Ein langer Zecken-Faden
Patroklos schrieb am 23.03.2025 um 13:21 Uhr (Zitieren)
Danke!
Ich wünsche mir als Sonntagsgabe eine Herleitung der Figur „filum orationis“. Dafür würde ich mich sehr erkenntlich zeigen.
Re: Ein langer Zecken-Faden
βροχή schrieb am 23.03.2025 um 13:35 Uhr (Zitieren)
ut spero quod exaudietur oratio tua,

Tantum debes ligare extremitates sequelae in quibus globuli tui Rosarii inserti sunt, ita ut sine fine filum orationis creentur.
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 23.03.2025 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Ciceros filum orationis hat mit dem Gesprächsfaden nur sehr entfernt etwas zu tun; um Gespräche geht es bei ihm nicht und der Faden ist an der Stelle nicht auf thematische (bzw. polythematisch kohäsive) Kontinuität der Kommunikation an sich fokussiert, sondern auf sprachliche Gestaltung des Vortrags. Entsprechend lauten Übersetzungen "Allein dein Vortrag ist anders gestaltet" oder dgl.
Der gestrenge Krebs dazu:

Filum mit dem Gen. orationis, in der Bedeutung der Faden der Rede, d. h. die fortlaufende Rede, der Zusammenhang, ist N. L. für cursus oder series orationis; ebenso filum orationis abrumpere, den Faden der Rede abbrechen, für incidere orationem. Den Faden verlieren = longius labi, den Faden wieder aufnehmen ad propositum reverti. Über die Bedeutung von filum spricht sich SeyffertMüller z. Lael. S. 175 näher aus; darnach bezeichnet es Kl. Form, Stil, Behandlungsart, z. B. Cic. Lael. 25 sed aliud quoddam filum orationis tuae deine Behandlungsart ist eine ganz andere.


Die lateinischen Pendants der erwähnten deutschen Wendungen aus der Welt des Spinnens sind also offenbar fadenscheinige neulateinische Nachbildungen.
Re: Ein langer Zecken-Faden
Udo schrieb am 23.03.2025 um 17:01 Uhr (Zitieren)
sondern auf sprachliche Gestaltung des Vortrags.

Was heißt das konkret? Worin besteht sie näherhin?
Beispiel?
Was meint Behandlungsart?
Re: Ein langer Zecken-Faden
Patroklos schrieb am 23.03.2025 um 17:08 Uhr (Zitieren)
Wie (und wann) der Faden auch bildhaft wurde, bleibt mir unklar.
Bei Shakespeare heißt es:
He draweth out the thread of his verbosity finer than the staple of his argument.
(„Thread“ verwandt mit „Draht“.)
Re: Ein langer Zecken-Faden
βροχή schrieb am 23.03.2025 um 17:26 Uhr (Zitieren)
die Nornen spinnen den Schicksalsfaden...

der Faden ist ein Metaphern Archtyp, wird schwer sein, sich an seinen Anfang zu hangeln.
Re: Ein langer Zecken-Faden
Andreas schrieb am 23.03.2025 um 17:35 Uhr (Zitieren)
die Nornen spinnen den Schicksalsfaden...

Den man leider nicht zurückspinnen kann.
Dazu fällt mir diese Stelle bei Ovid ein:
per ego haec loca plena timoris,
per Chaos hoc ingens vastique silentia regni,
Eurydices, oro, properata retexite fata.
Re: Ein langer Zecken-Faden
Patroklos schrieb am 23.03.2025 um 18:05 Uhr (Zitieren)
Nur so am Sonntagabend:
Nach thread/Draht noch Faden/fathom.
Die ausgestreckten Arme als Maß, sechs Fuß.
Vgl. The Tempest und Mark Twain (two fathoms)
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 23.03.2025 um 18:07 Uhr (Zitieren)
Die Behandlungsart meint offenbar den methodischen und stilistischen Zugang bei der Darstellung eines Themas in einem Vortrag oder eine Rede (mit Rücksicht auch auf das jeweilige Publikum, dem man sich verständlich machen will). Der Ausdruck ist an sich schon bildhaft gebraucht, hat aber eben mit dem Gesprächsfaden, wie wir ihn verstehen, nichts zu tun.

Es kommt eben darauf an, den spezifischen metaphorischen Gebrauch zu analysieren, den man in seiner historischen Entwicklung nachvollziehen will. Die Antike kennt auch andere übertragen gebrauchte textile Begriff z.T. auf hohem Abstraktionsniveaus, z.B. textura bei Lukrez. Andererseits hat sie nie die so wirklich die uns selbstverständlich scheinende Anwendung auf zusammenhängende sprachliche Gebilde vollzogen, die unserem heutigen Textbegriff zugrundeliegt. Die Rede von den den Anfang verdunkelnden Archetypen ist also um die geschichtliche Entfaltung dieser Metaphern mindestens zu ergänzen.

Ich glaube nach wie vor, dass, wie beim Seemannsgarn übrigens auch, die soziale Praxis des Spinnens in ihren kommunikativen Begleiterscheinungen da ein Wörtchen mitzureden hatte. Es sich also nicht nur um eine Spinnerei handelt.
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 23.03.2025 um 18:09 Uhr (Zitieren)
*hat sie nie die so wirklich
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 23.03.2025 um 18:16 Uhr (Zitieren)
Rätselfrage zur historischen Überlagerung textiler Metaphern: Warum ist, sucht man im Netz Illustrationen zum Ariadnefaden, der oft rot?
Re: Ein langer Zecken-Faden
βροχή schrieb am 23.03.2025 um 19:42 Uhr (Zitieren)
meinst du den sprichwörtlichen roten Faden?

es wird hier erklärt (vorsicht spoiler,
wer weiter raten möchte, soll nicht auf den link gehen)

https://quillbot.com/de/blog/redewendungen/roter-faden/

.
Re: Ein langer Zecken-Faden
βροχή schrieb am 24.03.2025 um 08:38 Uhr (Zitieren)
Mark Twain
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 24.03.2025 um 10:28 Uhr (Zitieren)
Ja, obschon rote Fäden zur Markierung von Bedeutsamem u.a. in der Bibel (1. Mose 38, 28: Die Hebamme band ihm einen roten Faden um das Handgelenk und sagte: »Das ist der Erstgeborene) und religiösen Texten auftauchen, hat es bis zu Goethe gedauert, ehe sich die universale Metapher im Sinne eines Leitgedankens oder Grundmotivs herausbildete, das Rot wurde anschließend offenbar in der Visualisierung auf den Ariadnefaden übertragen, zu dessen Farbe die Überlieferung schweigt.
Re: Ein langer Zecken-Faden
Bukolos schrieb am 24.03.2025 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Wobei es vereinzelte "Rubrizierungen" des Ariadnefadens gab, lange bevor die Wanderjahre ihre Wirkung entfalten konnten, etwa wenn Nicholas Lloyd in seiner vielfach nachgedruckten Bearbeitung von Henri Estiennes Dictionarium Historicum (Oxford 1670) s. v. Ariadne ein Statiuszitat in leicht veränderter Form einfügt und Johann Jakob Hofmann es ihm in seinem Lexicon Universale (Genf und Basel 1677) nachtut:

https://books.google.de/books?id=sGvDG_OXBSUC&pg=PA132

Angelika Kauffmann mag sich mit ihrer in Privatbesitz befindlichen Darstellung des Motivs darauf bezogen haben:

https://www.dorotheum.com/de/l/6718410/
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 24.03.2025 um 16:49 Uhr (Zitieren)
Interessanter Fund - die Herren Lexikographen machen also aus non talem Cressa superbum
callida sollicito revocavit Thesea filo
purpureo filo. Ein textkritisch motivierter Eingriff scheint das nicht zu sein, oder? Verdankt er sich weniger dem visuellen Vorzug der Signalfarbe bei der Orientierung als dem Bedürfnis, an die Tradition anzuknüpfen, die vom aureum Airadn(a)e filum spricht, Gold und Purpur stehen schließlich Königen gut zu Gesicht, also wohl auch ihren Töchtern.
Re: Ein langer Zecken-Faden
filix schrieb am 24.03.2025 um 16:50 Uhr (Zitieren)
* aureum Ariadn(a)e filum
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Münze

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.