α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Pallads über ein Sprichwort (201 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 26.02.2025 um 15:37 Uhr (Zitieren)
Zwar, das Sprichwort besagt: „Es beißt wohl das Schwein noch den Nichtsnutz [Κἂν ὗς δάκοι ἄνδρα πονηρόν].“
Aber ich meine, der Spruch sei so nicht richtig gefaßt.
Besser heißt es: „Es beißt wohl das Schwein noch den Guten und Braven [Δάκοι κἂν ὗς ἀγαθοὺς καὶ ἀπράγμονας ἄνδρας].“
Denn einen Boshaften beißt nichtmal die Schlange. Aus Angst!
[τὸν δὲ κακὸν δεδιὼς δήξεται οὐδὲ δράκων.]

[Anthologia Graeca IX 379]
Re: Palladas über ein Sprichwort
Γραικύλος schrieb am 26.02.2025 um 15:38 Uhr (Zitieren)
[Titelkorrektur]
Re: Palladus über ein Sprichwort
βροχή schrieb am 26.02.2025 um 15:41 Uhr (Zitieren)
... heutzutage sagt das Sprichwort

der ist so dumm, dass ihn die Schweine beißen


Re: Palladas über ein Sprichwort
Γραικύλος schrieb am 26.02.2025 um 16:04 Uhr (Zitieren)
Das kenne ich nicht. Meint wohl: Der ist so dumm, daß er sich von Schweinen beißen läßt?
Re: Palladas über ein Sprichwort
βροχή schrieb am 26.02.2025 um 16:22 Uhr (Zitieren)
... wahrscheinlich

es bedeutet einfach saudumm.


Die Herkunft ist nicht bekannt, viell. geht es ja auf dein Sprichwort irgendwie zurück. Der gebissene wurde vom Nichtsnutz zum Deppen, oder so.


Re: Pallads über ein Sprichwort
Bukolos schrieb am 26.02.2025 um 21:33 Uhr (Zitieren)
Das Schwein ist wohl zunächst ein Schaf gewesen. Das geht aus dem 2013 veröffentlichten Yale-Papyrus mit Palladas-Epigrammen (P. CtYBR inv. 4000) hervor. Vom vorliegenden Epigramm (37 Wilkinson) fehlt zwar jeweils das erste Drittel jedes Verses, aber im ersten Vers ist das entscheidende κἂν οἶς δάκοι ἄνδρα πονηρόν überliefert. Damit wird Naucks Emendation von 1880 bestätigt.

Das bei Palladas angeführte Sprichwort erscheint als Synthese zweier in den Paroimiographen-Sammlungen überlieferter Sprichwörter: τὸν ἀτυχῆ καὶ πρόβατον δάκνει (Aisopos, CPG 2, S. 229) und κἂν αἲξ δάκῃ ἄνδρα πονηρόν (Diogenianos, CPG 1, S. 268).
Re: Palladas über ein Sprichwort
Γραικύλος schrieb am 26.02.2025 um 22:39 Uhr (Zitieren)
Danke für die korrigierende Information.

Ich korrigiere nach nochmal den Titel.
Re: Palladas über ein Sprichwort
Γραικύλος schrieb am 26.02.2025 um 22:44 Uhr (Zitieren)
In Beckbys Erläuterungen steht übrigens von all dem nichts; da schaue ich immer hin nach.
Re: Pallads über ein Sprichwort
βροχή schrieb am 27.02.2025 um 07:44 Uhr (Zitieren)
even a goat would bite a wicked man
(Die Übersetzung des 2. Teils)

Jmd. ungeschicktes (böse, unglücklich, nichtsnutzig, dumm) wird von einem gewöhnlichen Haustier (Ziege, Schaf, Schwein) gebissen.



Re: Palladas über ein Sprichwort
βροχή schrieb am 27.02.2025 um 07:55 Uhr (Zitieren)
...



 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Schwert

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.