Γραικύλος schrieb am 24.02.2025 um 16:24 Uhr (Zitieren)
Danke für den Hinweis.
Re: Odysseus und, alternativ
Patroklos schrieb am 24.02.2025 um 16:56 Uhr (Zitieren)
Der angeführte Aufsatz ist nicht „erwachsenenfrei“, leider. Filix wäre es zu danken, wenn er ἔκχυτον dezent erläutern und umschreiben könnte und auch würde. Sozusagen für reife Delfine.
Re: Odysseus und Penelope, alternativ
Γραικύλος schrieb am 24.02.2025 um 17:04 Uhr (Zitieren)
Bei weiteren Kommentaren bitte ich, den Titel selbst zu korrigieren ("Penelope"), damit ich das nicht immer wieder tun muß. Mein Fehler läßt sich nicht rückgängig machen.
Re: Odysseus und Penelope, alternativ
filix schrieb am 24.02.2025 um 17:06 Uhr (Zitieren)
Seit wann bin hier für dezente Umschreibungen zuständig? Aber gut, sagen wir: dei der vermeintlichen Käsekuchenbäckerin handelt es sich, folgt man Nikos Litinas, um Squirke.
Re: Odysseus und, alternativ
Patroklos schrieb am 24.02.2025 um 17:44 Uhr (Zitieren)
„Ein Wort-dies Wort“, mit t statt ke.
Die Textstelle wäre eventuell zu deuten als:
Kirke ist lustiger als Penelope.
Re: Odysseus und Penelope, alternativ
Γραικύλος schrieb am 24.02.2025 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Oh, bitte mit Hinzufügung von "Penelope"!
Re: Odysseus und Penelope, alternativ
Patroklos schrieb am 24.02.2025 um 18:12 Uhr (Zitieren)
Filix, Squirke könnte ein von Dir eingeschmuggeltes Kofferwort sein, x plus (Kir)ke.
Re: Odysseus und, alternativ
filix schrieb am 24.02.2025 um 18:19 Uhr (Zitieren)
Ich denke, jetzt haben es alle verstanden.
Re: Odysseus und Penelope, alternativ
Γραικύλος schrieb am 24.02.2025 um 18:51 Uhr (Zitieren)