α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Die Gründung der Republik #2 (238 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 16.02.2025 um 15:07 Uhr (Zitieren)
(Dionysios von Halikarnassos)

Nach Beendigung seiner Rede riefen alle wie aus einem Mund denselben Satz, man solle sie zu den Waffen führen. Brutus sagte dazu hocherfreut: „Nur wenn ihr vorher den Beschluss der Ratsversammlung zur Kenntnis nehmt [τὰ δόξαντα τῷ συνεδρίῳ μαθόντες] und bestätigt. Denn wir haben beschlossen, die Tarquinier aus der Stadt der Römer und aus dem gesamten Gebiet zu verbannen, über das die Römer herr-schen, dazu auch ihre gesamte Nachkommenschaft. Ferner darf niemand für die Rückkehr der Tarquinier irgendetwas tun oder sagen, und wenn jemand dabei ertappt wird, dass er dagegen verstößt, muss er sterben.
Falls ihr damit einverstanden seid, dass sich diese Auffassung durchsetzen soll, dann verteilt euch auf die Kurien und stimmt darüber ab! Dieser Rechtsakt soll für euch der Beginn der Freiheit sein [καὶ τοῦθ‘ ὑμῖν πρῶτον ἀρξάτω τὸ δικαίωμα τῆς ἐλευθερίας].“ Und so geschah es auch.

[IV 84, 2 f.]


3. M. Tullius Cicero: De re publica

Als sein [sc. des Tarquinius Superbus] ältester Sohn daher der Lukretia, der Tochter des Tricipitinus, der Gemahlin des Conlatinus, Gewalt angetan hatte und die keusche und edle Frau wegen jenes ihr angetanen Unrechtes sich selbst mit dem Tode bestraft hatte, da hat ein Mann, der in Anlage und männlicher Vollkommenheit überragend war, Lucius Brutus, von seinen Mitbürgern jenes ungerechte Joch der Knechtschaft [illud durae servitutis iugum] herabgeworfen.
Obwohl er Privatmann [privatus] war, hate er doch das ganze Gemeinwesen [totam rem publicam] vertreten und hat als erster in diesem Staate gelehrt, daß in der Erhaltung der Freiheit der Bürger niemand Privatmann ist [docuit in conservanda civium libertate esse privatum neminem].
Auf seine Veranlassung und unter seiner Führung wurde die Gemeinde erregt und in der Folge der frischen Klage des Vaters der Lukretia und ihrer Verwandten und der Erinnerung an die Überhebung des Tarquinius und die vielen Übergriffe von ihm selbst und seinen Söhnen hieß sie den König selbst, seine Kinder und das Geschlecht der Tarquinier in die Verbannung gehen [exulem et regem ipsum et liberos et gentem Tarquiniorum esse iussit].

[II 46]

 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Gebirge

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.