α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Aristotle’s Masterpiece (241 Aufrufe)
filix schrieb am 20.01.2025 um 00:19 Uhr (Zitieren)
Heute allenfalls noch geeignet, einem sentenziösen Kuckucksei unter seinen Fittichen Autorität zu verleihen, prangte der Name Aristoteles in der langen Reihe ihm fälschlich zugeschriebener Werke wohl zuletzt unironisch auf einem vom 17. bis ins frühe 20. Jahrhundert sehr einflussreichen, hundertfach aufgelegten Vorläufer späterer Sex-Handbücher. Aristotle’s Masterpiece belehrte nicht zuletzt mit Illustrationen Generationen von Engländern und Amerikanern über the secrets of nature in the generation of man:

https://publicdomainreview.org/essay/when-the-birds-and-the-bees-were-not-enough-aristotle-s-masterpiece/
Re: Aristotle’s Masterpiece
Γραικύλος schrieb am 20.01.2025 um 01:56 Uhr (Zitieren)
Kannte ich nicht. Aber es gibt sogar einen Wikipedia-Artikel darüber:

https://en.wikipedia.org/wiki/Aristotle%27s_Masterpiece
Re: Aristotle’s Masterpiece
βροχή schrieb am 20.01.2025 um 07:43 Uhr (Zitieren)
Sharpe schreibt: „Eine Frau ist nicht so vollkommen wie ein Mann, weil ihre Wärme schwächer ist, doch kann der Mann ohne die Frau keine Kinder zeugen.“ (aus dem o.g. Wikilink)


Pseudofreud würde jetzt sagen, typischer Fall von Gebärneid. Wenn der Mann schon keine Kinder bekommen kann, will er wenigstens vollkommener sein?

Palmface **
Re: Aristotle’s Masterpiece
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 20.01.2025 um 10:44 Uhr (Zitieren)
Wieso Gebärneid? Verfasser des zitierten Satzes ist die Hebamme Jane Sharp, vgl. https://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Sharp
Re: Aristotle’s Masterpiece
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 20.01.2025 um 11:01 Uhr (Zitieren)
Der Satz ist wohl eher die sanfte Erinnerung an die, ach so starke, Männerwelt, daß ohne die Frauen eben "die Chose nicht geht" ...
Re: Aristotle’s Masterpiece
Patroklos schrieb am 20.01.2025 um 11:15 Uhr (Zitieren)
Nur unter uns:
Hebamme: die das Neugeborene auf“hebt“.
Midwife: die mit der Mutter ist/ihr beisteht (mid in alter Bedeutung „mit“.)
Re: Aristotle’s Masterpiece
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 20.01.2025 um 11:22 Uhr (Zitieren)
und die frz. sage-femme :-)
Re: Aristotle’s Masterpiece
βροχή schrieb am 20.01.2025 um 12:21 Uhr (Zitieren)
.... die Ideologie der mangelhaften weil zu kühlen Frau hat sich Sharp nicht ausgedacht, sie plappert es der ach so vollkommenen Männerschaft nach (Κλαύδιος Γαληνός Galen, Aristoteles u.a.m.)
Re: Aristotle’s Masterpiece
βροχή schrieb am 20.01.2025 um 12:23 Uhr (Zitieren)
(sry. ich vergaß die zusätzl. Leerzeichen, so dass der link wieder erschien)
Re: Aristotle’s Masterpiece
Patroklos schrieb am 20.01.2025 um 12:35 Uhr (Zitieren)
Sind wir nicht alle Zwerge auf den Schultern von Riesen?
Re: Aristotle’s Masterpiece
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 20.01.2025 um 12:35 Uhr (Zitieren)
Ich halte es für durchaus möglich, daß Sharp diese (Männer)"Weisheit" absichtlich vorbringt, um ihrem eigenen Argument mehr Wucht zu verleihen: seht doch, ihr mächtigen und starken Männer, eure ganze Macht und Stärke nützt euch nullkommanichts, wenn es um den Weiterbestand der Linie / des Hauses geht - gerade dann seid ihr von den Frauen abhängig!
Re: Aristotle’s Masterpiece
βροχή schrieb am 20.01.2025 um 13:55 Uhr (Zitieren)
... dann wäre es ironisch gemeint, wäre mgl. u. schwer zu unterscheiden ;)
Re: Aristotle’s Masterpiece
βροχή schrieb am 20.01.2025 um 13:57 Uhr (Zitieren)
Patro, wir sind Zwerge auf Riiiiiiesenstapeln aus Zwergen.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Colosseum (Rom)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.