α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Die Zeit (273 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 12.10.2024 um 00:02 Uhr (Zitieren)
Ἀργαλέως φέρεται πολιὸς χρόνος, ἀλλὰ παρέρπων
καὶ φωνὰς κλέπτει φθεγγομένων μερόπων,
καὶ μὴ φαινόμενος τοὺς φαινομένους ἀφανίζει
καὶ μὴ φαινομένους εἰς φανερὸν προφέρει.
ὦ ζωῆς ἀόριστος ἐν ἀνθρώποισι τελευτή,
ἧμαρ ἐπ‘ ἧμαρ ἀεὶ πρὸς ζόφον ἐρχομένων.

Schwer nur wandelt die Zeit, die Alte; doch schleicht sie vorüber,
stiehlt sie dem Menschen das Wort mitten im Sprechen vom Mund.
Selbst nicht sichtbar, entrückt sie die Sichtbaren unsrem Gesichte,
und dem Gesichte der Welt zeigt sie, wer sichtbar nicht ist.
Oh, die Grenze des Lebens ist Menschen niemals erkennbar,
und von Tag doch zu Tag schreiten dem Dunkel sie zu.

(Anonym; Anthologia Graeca IX 499)
Re: Die Zeit
Aurora schrieb am 12.10.2024 um 07:24 Uhr (Zitieren)
Der Autor dieses Gedichts ist vermutlich Palladas von Alexandria.
(Netzauskunft)
https://de.wikipedia.org/wiki/Palladas
Kann das zutreffen?
Re: Die Zeit
Γραικύλος schrieb am 12.10.2024 um 10:05 Uhr (Zitieren)
Der von mir benutzten Ausgabe zufolge (Beckby) nehmen das einige an.
Re: Die Zeit
filix schrieb am 12.10.2024 um 13:21 Uhr (Zitieren)
Man kann das Bedürfnis, das allegorische Geschlecht der Zielsprache anzupassen, nachvollziehen, aber für den Verfassers handelt es sich um den grauen Chronos, wobei die Verse offenbar einen wesentlichen Beleg für diese Vorstellung abgeben:

Nach Anth. 9, 499 scheint man sich den Chronos altersgrau vorgestellt zu haben (vgl. Luc. Am. 12 γέροντος χρόνου Diphil. 4, 414 Μ. πολιὸς τεχνίτης ἐστὶν ὁ χρόνος). (Roscher)


In bildnerischen Darstellungen der Antike ist das nicht so klar, der geflügelte Chronos auf dem Relief der Apotheose des Homer (wohl Ende 3. Jhdt. v.) beispielsweise ist bartlos: https://de.wikipedia.org/wiki/Apotheose_des_Homer?
Re: Die Zeit
Γραικύλος schrieb am 12.10.2024 um 13:39 Uhr (Zitieren)
πολιός: grau, greis
Re: Die Zeit
filix schrieb am 12.10.2024 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Ist da nun ein Einwand oder eine Ergänzung?
Die Loeb-Ausgabe hat am Beginn nebenbei σιγαλέως φέρεται πολιὸς χρόνος, i.e. Grey Time goes along in silence, das fügt sich m.E. besser in das folgende Bild eines heimtückischen Wortabschneiders als der fußlahme, schwerfällige Greis.
Re: Die Zeit
Γραικύλος schrieb am 12.10.2024 um 19:45 Uhr (Zitieren)
Mein Hinweis sollte lediglich eine Ergänzung sein, d.h. angeben, auf welches Wort Du Dich beziehst.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Löwe

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.