α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Poena cullei #3 (278 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 19.09.2024 um 00:01 Uhr (Zitieren)
6. Juvenal: Satiren

libera si dentur populo suffragia, quis tam
perditus ut dubitet Senecam praeferre Neroni?
cuius supplicio non debuit una parari
simia nec serpens unus nec culleus unus.

Gäb man dem Volke das Recht in der Wahl, wer wär so verkommen,
daß er da zögerte, Seneca vorzuziehen dem Nero,
für dessen Tod doch bestimmt nicht ein einziger Affe, noch eine
Schlange bloß, noch ein lederner Sack wär genügend gewesen?

VIII 211-214]

confer et artifices mercatoremque veneni
et deducendum corio bovis in mare, cum quo
clauditur adversis innoxia simia fatis.

Denk an jene, die Gift produzieren und dieses verlaufen,
und den hin man zum Meer in der Kuhhaut schleppet, zu welchem
nach unsel’gem Geschick schuldlos ein Affe gesperrt wird.

[XIII 154-156]


[7. Divi (H)adriani sententiae

Siehe Beitrag von Bukolos]


8. Digesten

According to the custom of our ancestors, the punishment instituted for parricide was as follows: A parricide is flogged with blood-colored rods, then sewn up in a sack with a dog, a dunghill cock, a viper, and a monkey; then the sack is thrown into the depths of the sea. This is the procedure if the sea is close at hand; otherwise, he is thrown to the beasts, according to the constitution of the deified Hadrian.

[48, 9 , 9]


9. Kaiser Konstantin

Emperor Constantine to Verinus, Vicar of Africa.

Whoever, secretly or openly, shall hasten the death of a parent, or son or other near relative, whose murder is accounted as parricide, will suffer the penalty of parricide. He will not be punished by the sword, by fire or by some other ordinary form of execution, but he will be sewn up in a sack and, in this dismal prison, have serpents as his companions. Depending on the nature of the locality, he shall be thrown into the neighboring sea or into the river, so that even while living he may be deprived of the enjoyment of the elements, the air being denied him while living and interment in the earth when dead.

Given November 16 (318)

[Codex Justinianus]

 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.