Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Gold Apollo (248 Aufrufe)
filix schrieb am 18.09.2024 um 12:50 Uhr (
Zitieren )
μνήσομαι οὐδὲ λάθωμαι Ἀπόλλωνος ἑκάτοιο
((Dritte Homerische Hymne 1)
Re: Gold Apollo
Γραικύλος schrieb am 18.09.2024 um 15:06 Uhr (
Zitieren )
Anton Weiher übersetzt: "Denken will ich und nimmer vergessen Apollons, des Schützen."
Im weiteren Verlauf ist dann von einem goldenen Nagel die Rede, an welchen er seinen Bogen hängt, bevor er aus einem goldenen Becher trinkt.
Re: Gold Apollo
Γραικύλος schrieb am 18.09.2024 um 15:21 Uhr (
Zitieren )
Ich hatte nicht verstanden. Jetzt aber:
Gold Apollo Co., Ltd. is a manufacturer of in wireless paging systems, based in Taiwan.
Re: Gold Apollo
Γραικύλος schrieb am 18.09.2024 um 15:41 Uhr (
Zitieren )
Die Geräte: Bei dem Vorfall detonierten Pager, die das Logo der Firma Gold Apollo trugen. Die in Taiwan ansässige Marke wies eine Verbindung zu dem Vorfall von sich. Laut dem Vorstand Hsu Ching-Kuang trugen die Geräte lediglich das Logo der Firma und wurden nicht von seinem Unternehmen in Taiwan gefertigt. Auf Nachfrage erklärte Gold Apollo, dass eine in Ungarn ansässige Firma die Funkgeräte entworfen und gefertigt habe. Auch das in Medienberichten genannte Modell AR-924 werde von BAC produziert und verkauft. Die ungarische Firma BAC Consulting Kft. wies bestreitet aber, wonach sie die explodierten Pager für eine taiwanesische Firma hergestellt haben soll. "Ich mache keine Pager. Ich bin nur der Vermittler. Ich denke, es gibt ein Missverständnis", sagt die Inhaberin, Cristiana Barsony-Arcidiacono, dem Sender "NBC News".
https://www.schwarzwaelder-bote.de/inhalt.nahost-pager-explosionen-im-libanon-was-wir-wissen-und-was-nicht.421f6626-4121-411a-992d-419e81fbf95a.html Re: Gold Apollo
filix schrieb am 18.09.2024 um 17:29 Uhr (
Zitieren )
Weihers Übersetzung unterschlägt einen Aspekt des Epithetons, auf den es mir bei diesem Fall von nomen est omen ankam (auch wenn der nicht mehr ganz unumstritten ist):
I'll remember the far-shooting Apollon and not forget him.