Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Xenophon, der Waffensammler (196 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 27.07.2024 um 00:06 Uhr (
Zitieren )
Aelian, Varia Historia III 24:
Xenophon had a number of serious interests, including the ownership of fine weapons. He used to say that if one defeated the enemy it was appropriate to have the finest equipment; and, if one died in battle, to lie honourably in a fine suit of armour. For the noble warrior this was the funerary decoration that truly brought distinction. It is said that the son of Gryllus possessed a shield made in Argos, a breastplate from Attica, a helmet of Boeotian manufacture, and a horse from Epidaurus. I would say that such objects indicate a man of taste who thinks himself entitled to the best.
[III 24]
Xenophon: Anabasis
Darauf erhob sich Xenophon; er hatte sich mit der schönsten Rüstung, die er sich verschaffen konnte, zum Krieg gewappnet. Denn er war der Meinung: wenn die Götter den Sieg verliehen, gebühre dem Sieg der schöne Schmuck, wenn er aber sterben müsse, so sei es richtig, in demjenigen Schmuck in den Tod zu gehen, der ihm durch seine Schönheit seiner würdig schien.
[III 2, 7]
Re: Xenophon, der Waffensammler
Aurora schrieb am 27.07.2024 um 11:06 Uhr (
Zitieren )
Aelian (KI Rückübersetzung):
Ξενοφῶν πολλὰ ἐσπούδαζεν, ἐν οἷς καὶ τὴν κτῆσιν καλῶν ὅπλων. Ἔλεγεν δὲ ὅτι, εἰ μέν τις τοὺς πολεμίους νικῴη, πρέποι ἂν τὰ κάλλιστα ὅπλα ἔχειν· εἰ δὲ ἐν μάχῃ ἀποθάνοι, καλὸν εἴη ἐν καλῇ πανοπλίᾳ κεῖσθαι.
Τῷ γὰρ γενναίῳ πολεμιστῇ τοῦτο ἦν τὸ ἐντάφιον κόσμημα τὸ ὄντως φέρον τιμήν. Λέγεται δὲ τὸν τοῦ Γρύλλου υἱὸν ἀσπίδα μὲν Ἀργόθεν πεποιημένην, θώρακα δὲ Ἀττικόν, κράνος δὲ Βοιώτιον, ἵππον δὲ Ἐπιδαύριον κεκτῆσθαι.
Zum Vergleich das Original:
Ξενοφῶντι ἔμελε τῶν τε ἄλλων σπουδαίων, καὶ οὖν καὶ ὅπλα καλὰ ἔχειν. νικῶντι γὰρ ἔλεγε τοὺς πολεμίους τὴν καλλίστην στολὴν ἁρμόττειν, καὶ ἀποθνήσκοντα ἐν τῇ μάχῃ κεῖσθαι καλῶς ἐν καλῇ τῇ πανοπλίᾳ· τῷ γὰρ ἀνδρὶ τῷ γενναίῳ ταῦτα εἶναι τὰ ἐντάφια τὰ ὡς ἀληθῶς κοσμοῦντα αὐτόν. λέγεται οὖν ὁ τοῦ Γρύλλου τὴν μὲν ἀσπίδα Ἀργολικὴν ἔχειν, τὸν δὲ θώρακα Ἀττικόν, τὸ δὲ κράνος Βοιωτουργές, τὸν δὲ ἵππον Ἐπιδαύριον. φιλοκάλου δὲ ἔγωγε ἂν φαίην εἶναι ἀνδρὸς τὰ τοιαῦτα καὶ ἀξιοῦντος ἑαυτὸν τῶν καλῶν.
Re: Xenophon, der Waffensammler
Aurora schrieb am 27.07.2024 um 11:09 Uhr (
Zitieren )
PS:
Die lat. KI-Version:
Xenophon multa studiose curabat, inter quae et possessionem armorum pulchrorum. Dicere solebat decere, si quis hostes vicisset, pulcherrimum habere apparatum; et, si quis in proelio cecidisset, honeste in pulchra armatura iacere. Nam nobili bellatori hoc erat sepulcrale ornamentum quod vere honorem afferebat. Dicitur filium Grylli habuisse scutum Argis fabricatum, loricam ex Attica, galeam Boeotiae opere confectam, et equum ex Epidauro. Ego quidem dicerem talia indicia esse viri elegantis qui se optimis dignum putat.