α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Alte Leute unter sich (311 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 25.07.2024 um 12:40 Uhr (Zitieren)
Aelian, Varia Historia II 34 f.:
34. At a very advanced age Epicharmus (1), they say, sat in conversation with some of his contemporaries. One of the company said: “I am content to live five years”; another: “For me are three enough”; a third: “For me four.” Epich-armus replied: “My good friends, why are you in dispute and disagreement about a few days? All of us who by chance are gathered here are at the evening of our lives; so it is time for us all to depart as quickly as possible before experiencing some evil connected with old age [ὥστε ὥρα πᾶσιν ἡμῖν τὴν ταχίστην ἀνάγεσθαι πρὸ τοῦ καί τινος ἀποπλαῦσαι κακοῦ πρεσβυτικοῦ].”

35. At the end of his life, having reached a very great age (2), Gorgias of Leontini was overcome by weakness and lay gradually slipping away into sleep. When one of his friends came to see him and asked how he was, Gorgias said: “Sleep is now beginning to hand me over to his brother [ἤδη με ὁ ὕπνος ἄρχεται παρακατατίθεσθαι τῷ ἀδελφῷ].”

(1) Epicharmos: sizilischer Verfasser von Komödien; er lebte im 5. Jhdt. v.u.Z., wobei seine genauen Lebensdaten unbekannt sind.
(2) Der Überlieferung nach ist der Sophist Gorgias 100 Jahre alt geworden: ca. 480-380 v.u.Z.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.