α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
ς
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
C
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
ἀ
ἁ
ά
ὰ
ᾶ
ἄ
ἅ
ἂ
ἃ
ἆ
ἇ
ᾳ
ᾷ
Ἀ
Ἁ
Ἄ
Ἅ
Ἂ
Ἃ
Ἆ
Ἇ
ἐ
ἑ
έ
ὲ
ἔ
ἕ
ἒ
ἓ
Ἐ
Ἑ
Ἔ
Ἕ
ἠ
ἡ
ή
ὴ
ῆ
ἤ
ἥ
ἢ
ἣ
ἦ
ἧ
ῃ
ῇ
ᾗ
Ἠ
Ἡ
Ἤ
Ἥ
Ἦ
Ἧ
ἰ
ἱ
ί
ὶ
ἴ
ἵ
ἲ
ἳ
ἶ
ἷ
ῖ
Ἰ
Ἱ
Ἴ
Ἵ
Ἶ
Ἷ
ὀ
ὁ
ό
ὸ
ὄ
ὅ
ὂ
ὃ
Ὀ
Ὁ
Ὄ
Ὅ
Ὂ
Ὃ
ῥ
ὐ
ὑ
ύ
ὺ
ὔ
ὕ
ὒ
ὓ
ὖ
ὗ
ῦ
Ὑ
Ὓ
Ὕ
Ὗ
Ῠ
Ῡ
Ὺ
Ύ
ὠ
ὡ
ώ
ὼ
ὤ
ὥ
ὢ
ὣ
ὦ
ὧ
ῳ
ῶ
ῷ
ᾧ
ᾤ
Ὠ
Ὡ
Ὤ
Ὥ
Ὢ
Ὣ
Ὦ
Ὧ
Schließen
Bewegen
?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
/
Neuer Beitrag
/
Zurück zum Wörterbuch
Herakles und Plutos
(325 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 21.06.2024 um 00:01 Uhr (
Zitieren
)
Äsop, Fabel 111:
Herakles und Plutos
(Ἡρακλῆς καὶ Πλοῦτος)
Nachdem Herakles zum Gott erhoben worden war und an der Tafel des Zeus saß, begrüßte er jeden einzelnen der Götter mit großer Freundlichkeit. Und als nun schließlich Plutos hereinkam, sah er nur auf den Boden und drehte ihm den Rücken zu. Zeus wunderte sich darüber und fragte ihn nach dem Grund, weshalb er alle Götter freundlich angeredet habe und nur Plutos als unerwünscht betrachte. Da sagte Herakles: „Ich halte ihn deshalb für unerwünscht, weil ich ihn, als ich mich noch unter den Menschen aufhielt, meistens in Begleitung schlechter Menschen sah [ὅτι, παρ‘ ὃν καιρὸν ἐν ἀνθρώπους ἤμην, ἑώρων ὡς ἐπὶ πλεῖστον τοῖς πονηροῖς συνόντα].“
Die Geschichte könnte auf einen Mann zutreffen, der reich ist, was sein äußeres Schicksal angeht, aber arm ist, wenn man seinen Lebenswandel betrachtet.
(Äsop: Fabeln. Herausgegeben von Rainer Nickel. Düsseldorf/Zürich 2005, S. 114 f.)
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild:
Pyramiden von Gizeh
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]