Latein Wörterbuch - Forum
„Kämpfe !“ auf Latein — 4358 Aufrufe
Freddy am 14.9.12 um 9:22 Uhr (Zitieren) III
Hey kann mir jemand helfen...
ich will mir den Spruch :
GIB NIEMALS AUF, KÄMPFE
auf Latein tätowieren lassen.
Bis jetzt weiß ich:
Noli umquam desinere, contendere
Kann man das so sagen oder nicht ? Wenn nicht, bitte andere Vorschläge.
Vielen Dank
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
paeda am 14.9.12 um 9:36 Uhr (Zitieren) III
Da fehlt ja noch der Imperativ „Pugna“ oder entsprechende Synonyme!
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
gast am 14.9.12 um 10:06 Uhr (Zitieren) III
Für das Kämpfen steht oben contendere, nur muss eben, wie du, paeda, richtig bemerkst, ein Imperativ stehen: contende.
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
paeda am 14.9.12 um 10:15 Uhr (Zitieren) III
@convivam

Ave conviva, (fällt das in die Kategorie ‚albern‘?)

Eine Frage zu contendere:

Das Verb kann ja heißen: eilen, aufsuchen, sich hinwenden und vielleicht noch mehr.

Ist es dann im obigen Zusammenhang eindeutig genug, ich meine, dass es hier ‚kämpfen‘ heißen soll?

Re: „Kämpfe !“ auf Latein
conviva am 14.9.12 um 11:12 Uhr (Zitieren) III
Da es absolut steht, ja (kämpfen natürlich i. S. v. „innerlich kämpfen, sich anstrengen“). Vgl. z. B. Cicero, Ad Quintum 1, 1, 42: quare ... contende, quaeso, atque elabora, non modo ut his rebus dignus fuisse, sed etiam ut illa omnia tuis artibus superasse videare.

(Ich habe übrigens nichts gegen Albernheit und gepflegt-manierlichen Übermut.)
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
paeda am 14.9.12 um 11:42 Uhr (Zitieren) III
@convivam

Danke für die ausführliche Erklärung.

Im obigen Satz stellt sich natürlich die Frage, ob sich das Kämpfen auf persönliche Anstrengungen bezieht, auf die (feindliche) Außenwelt oder auf beides.

Schön, dass man auch mal albern sein darf und sogar übermütig! Ich weiß natürlich nicht, inwieweit ich mich hätte betroffen fühlen sollen, aber so ist es halt, mit versteckten Formulierungen: Man weiß nicht, woran man ist!

Um Missverständnisse zu vermeiden: Ich meine es erst einmal ganz generell!
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
Freddy am 14.9.12 um 12:50 Uhr (Zitieren) III
Vielen Dank für eure Antworten, inhaltlich bin ich von einem Kämpfen im Leben ausgegangen also nicht kämpfen im Bezug auf Gewalt.
Wie heißt denn der Spruch nun Richtig ?
Danke dass ihr euer Wissen mit mir teilt =)
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
csp7 am 14.9.12 um 13:09 Uhr (Zitieren) III
Ich denke es heißt:
Noli umquam desinere, contende.
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
Freddy am 14.9.12 um 13:17 Uhr (Zitieren) III
Was heißt denn:
Gib niemals auf sondern Kämpfe
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
j.fiedler am 14.9.12 um 14:54 Uhr (Zitieren) III
Wer keinen Mut zum träumen hat,hat keine Kraft zum kämpfen.
kann mir das jemand auf latein übersetzen?
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
Lunator am 14.9.12 um 18:00 Uhr (Zitieren) III
@j.fiedler
ich glaube dafür solltest du einen neuen Beitrag erstellen!

@Freddy
Noli umquam desinere, sed contende
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
j.fiedler am 15.9.12 um 7:27 Uhr (Zitieren) III
ist das was freddy geschrieben hat die übersetzung?
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
paeda am 15.9.12 um 8:51 Uhr (Zitieren) III
@Freddy
Es gibt selten nur eine Übersetzung! Aus verschiedenen Gründen. Sprache ist vieldeutig und es gibt verschiedene Stile und Nuancen, schon allein dadurch, dass die Wörter oft verschiedene Bedeutungen haben (Beispiel: contendere). Die Interpretation spielt oft auch eine maßgebliche Rolle! Auch dafür ist deine Aufforderung „Gib nie auf, kämpfe!“ ein Beispiel.
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
j.fiedler am 15.9.12 um 15:50 Uhr (Zitieren) III
also könnte man das was du geschriebe hast (Noli umquam desinere, sed contende) als deine interpretation sehen?
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
hanni am 15.9.12 um 15:59 Uhr (Zitieren) III
aufgeben: besser: desperare/ animum demittere
(=verzweifeln/mutlos werden)

Ne umquam desperaveris, contende.
Ne umquam animum demiseris, contende.
Noli umquam desperare/animum demittere,contende.

Freie Auswahl!

Re: „Kämpfe !“ auf Latein
paeda am 15.9.12 um 18:42 Uhr (Zitieren) IV
Diese Vorschläge hören sich richtig gut an!
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
j.fiedler am 15.9.12 um 19:33 Uhr (Zitieren) IV
vielen dank für die preziesen schreibweisen!!! ihr seit echt spitze.
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
j.fiedler am 29.11.12 um 16:12 Uhr (Zitieren) III
die dummen sterben niemals aus.
kann mir das einer ins latein übersetzen?
Re: „Kämpfe !“ auf Latein
gast2911 am 29.11.12 um 16:18 Uhr (Zitieren) III
Stulti numquam deficient.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.