Latein Wörterbuch - Forum
Keine Übersetzung des Textes! — 488 Aufrufe
Veltepetter am 3.9.10 um 15:40 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

meine Frage wäre, ob mir jemand sagen könnte, in welchem Zusammenhang der edle Ritter namens Wchyna im unten stehenden Text erwähnt wird.
Ich hoffe, dass man es aus diesem Teiltext erkennen kann.

Es ist aus dem Buch:
Codex diplomaticus et epistolaris Moraviae
entnommen.
Hitergrund ist, dass dieser Ritter vermutlich der Urvater meines Nachnamens ist und ich gerne wissen möchte, was sich hinter „Wchyna“ verbirgt.
Aus „Wchyna“ ist die heutige tschechische Stadt Vchynice enstanden, soviel ist mir schon bekannt.


„Insuper et villam que dicitur Horuticyh dedi pro anima mea sancto Johanni baptiste. Bohacyegye quedam matrona nobilis Stephani vxor et mater Bohunye Mascowicych emit de terra ad tria aratra quam deo et sancto Johanni baptiste obtulit. Notum sit omnibus Christi fidelibus quod quidam miles nobilis nomine Wchyna predium quod est in prouincia Churym cui nomen Postupicych deo et sancto Johanni baptiste Ostrow inuiolabiliter contulit cum silua. insuper et terram ad aratrum cum curia et hoc in coniinio pragensis suburbii. et locum insule cum humulo quod est in medio fluminis Wlitavve. Cas eciam miles Networycych pro eterna requie ad duo aratra de terra contulit.“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.